近代法国法学文化在中国的传播及其影响

3.0 闻远设计 2023-05-31 161 4 16.72KB 2 页 免费
侵权投诉
近代法国法学文化在中国的传播及其影响
一、近代法国法学文化在中国的传播
(一)清末法学学术概况
清末在内忧外患与巨大的文化冲击压力之下,中国知识分子开始寻求救国图强之路。洋务派创
办新式学堂、设立译馆、翻译西书,这其中法国传教士起着至关重要的作用。严复、康有为、
梁启超等维新派也翻译出一大批和法国有关的政治法律书籍,其中包括严复译本的《法意》,
汪贡夫翻译的《地方自治论》,金季译述的《法国宪法释义》等。庚子之变后,清政府派沈家
本、伍廷芳等进行修律,这一时期先后译出的有《法兰西刑法》、《法兰西印刷律》、《法国
民法》、《法国刑事诉讼法》、《法国民法总则条文》、《法国民法失踪条文》、《法国民法
亲属条文》等大量的法国法律学术作品。
(二)民国法学学术概况
1912 1949 的三十多年间,中国迎来了法国法律学术作品传入的高峰,法学译著开始呈现
多元而复杂的局面。
译著作品涉及宪法、法哲学、法律史等各领域,译著中比较重要的要属法国学者狄骥的《宪法
学》、《宪法精义》和《拿破仑以来私法的普通变迁》,法国学者毛利思·乌利五(今译莫里
·奥里乌)的《宪法学精义》(钱九威译述,上海法学编译社出版),1930 8月初版的
《法理学大纲》对法哲学的五大流派进行了详细介绍。从译者的角度回顾中法法律文化交流,
近代留法学生逐渐成为译书的骨干力量。比较著名的是法学家梅仲协和王伯琦,他们对狄骥的
《宪法精义》和约斯兰(今译路易·若斯兰)的《权力相对论》进行了详细介绍。
(三)改革时代的法学学术概况
改革时期,我国开始博采各国法律之长,法国法学在中国的传播进入繁盛期。商务印书馆
"汉译名著"系列再版中,有孟德《论法的精》,摩莱里的《自》,德萨米
有法》,以迭明朗善译的《摩奴》等等,时,法国学者的作品在长时间内
为法学界引率甚高的重要著作,有的《法律社学》,罗迪瑛的《比较法论》,
的《要法律系》和维的《国法和法国法》。海出版社理的"法国法与
公共行政法名著译"出版,法律出版社理的"法国现代法学名著译"出版,这其中包括了
多法国作者的著作。
二、法国法学文化对中国法律近代化的影响
而易在中国法律近代化的过程中,法国法学学术文化始终贯穿,从中我们寻出法国法学
文化与中国法律近代化的关,从而入地、思中国法治的现来。
(一)由单进到百花齐放
清末严复等先进知识分子对法国法学作品的次引进,内较为一,例如孟德
的《法意》和马赛的《地方自治论》,凭借译者自译,起初传入中国的法
国法学著作并不系。帝制终结与民化进进,民国时期呈现出法国著作在中
百花齐放的局面。在宪法理论、宪政论、法典汇编、法哲学、法律史、行政法、国法等
方面有翻译成呈现,这其中,多法国法律学者也开始进中国视野,狄骥、莫里斯
·奥里乌、路易·若斯兰等,他们在法治上的理论思逐渐影响着国、自等的
思,对法律多元化的探索直接影响国后至今对法律移植把握
(二)从单纯译介到融会贯
阅百年译著史我们现,清末沈家本、严复时期的译介在方式上较为简单,在法治立
留着清王朝固有的保守还不具备法学方面的纯粹学术,清末对法国学术作品的单纯译介
学术、译名不规范、译词不统一等问题使得法学学术在这一时期停滞。民国时期
摘要:

近代法国法学文化在中国的传播及其影响一、近代法国法学文化在中国的传播(一)清末法学学术概况清末在内忧外患与巨大的文化冲击压力之下,中国知识分子开始寻求救国图强之路。洋务派创办新式学堂、设立译馆、翻译西书,这其中法国传教士起着至关重要的作用。严复、康有为、梁启超等维新派也翻译出一大批和法国有关的政治法律书籍,其中包括严复译本的《法意》,汪贡夫翻译的《地方自治论》,金季译述的《法国宪法释义》等。庚子之变后,清政府派沈家本、伍廷芳等进行修律,这一时期先后译出的有《法兰西刑法》、《法兰西印刷律》、《法国民法》、《法国刑事诉讼法》、《法国民法总则条文》、《法国民法失踪条文》、《法国民法亲属条文》等大量的...

展开>> 收起<<
近代法国法学文化在中国的传播及其影响.docx

共2页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

相关推荐

作者:闻远设计 分类:其它行业资料 价格:免费 属性:2 页 大小:16.72KB 格式:DOCX 时间:2023-05-31

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 2
客服
关注